陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》外科鼻祖是谁?翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代的一(yī)种书(shū)面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万年(nián)非常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言(yán)一行(xíng)都会在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母,文(wén)中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白您(nín)所说的话,主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣(chén)也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书外科鼻祖是谁?面语言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面(miàn)语(yǔ)。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖(mài)中(zhōng)言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下深(shēn)深的烙(lào)印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要(yào)光阿(ā)谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:404 Not Found 外科鼻祖是谁?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了